「よろしければ」とはどんな意味?敬語なの?使い方や言い換えできる類語、英語も解説

「よろしければ」はどんな言葉?

「よろしければ」は、「よかったら」や「よければ」を丁寧な言い方にした言葉です。

言い換えに使える類語には、「問題がなければ、問題ないようでしたら」「不都合でなければ、不都合ないようでしたら」「可能であれば、可能でしたら」「差し支えなければ、差し支えないようでしたら」があります。

「よろしければ」を英語で表すときには、「if」を使って「if you want」や「If it is OK with you」のように表現します。

「よろしければ」はどんな意味?

「よろしければ」は「よかったら」や「よければ」という意味。

「よろしければ」「よかったら」「よければ」は、相手に何かをお願いするときやお伺いを立てるときに使われるクッション言葉です。図々しい印象にならないように、ニュアンスを和らげる目的で使用します。

「よかったら」と「よければ」は、砕けた表現なので目上の相手には向かず、「よろしければ」を用いるのがビジネスマナーになります。

「よろしければ」は敬語なの?

「よろしければ」は、形容詞の「いい(良い)」を丁寧な言い方にした「よろしい」を仮定のニュアンスの「よろしけれ」に変形させ、接続助詞の「ば」を付け加えた言葉です。

この「よろしければ」が敬語かどうかの判断は、人によって解釈が分かれます。

敬語であるとする解釈
「よろしい」は丁寧な言い方だから丁寧語。それを変形させた「よろしければ」も丁寧語。

したがって、「よろしければ」は敬語である。

敬語ではないという解釈
「いい(良い)」は、形容詞だから尊敬語にも謙譲語にもならない。

丁寧語は語尾を「です」「ます」にしたものだから、丁寧語でもない。丁寧なニュアンスを加える接頭語の「お」や「ご」をつける美化語とも違う。

「よろしければ」は敬語の分類に当てはまらないため、敬語ではない。

「よろしければ」が敬語になるかならないかは、解釈の違いによって判断が分かれる微妙な問題ですが、「よろしければ」が丁寧な表現であることは間違いありません。

そのため、「よろしければ」は取引先の人や上司など、目上の相手に使って問題のない言葉になります。

「宜しければ」と書いてもいいの?

「よろしければ」は漢字で書くと「宜しければ」になります。

「宜」には次のような意味があります。

・よろしい。いい。都合がいい
・むべ。うべ。当然である。もっともである。道理にかなう
・よろしく~べし。~するのがいいという意味

適宜(てきぎ)や便宜(べんぎ)のように使われる漢字です。

宜しい(よろしい)という言葉もあるのですが、実際にはあまり用いられていない表記になります。そのため、「よろしければ」も「宜しければ」とは書かず、ひらがな表記するのが一般的です。

「よろしければ」の使い方を例文で学ぼう

「よろしければ」の意味がわかったら、次はビジネスでの使い方を例文でイメージしてみましょう。

例文
・こちらに筆記具を用意してありますので、よろしければお使いください。
・新商品のクッキーです。よろしければお召し上がりください。
・無料サービスのコーヒーです。よろしければ召し上がってください。
・旅行のご予定があるということでしたので、スキンケアのサンプルを少し多めに入れておきました。よろしければご活用ください。
・ご提案の資料をお持ちしました。よろしければご検討ください。
よろしければアンケートにご協力いただけますと幸いです。
・当社で担当させていただいた案件のデザイン画をお持ちしました。よろしければご参考ください。

このうちの「よろしければご参考ください」は、ビジネスでよく用いられる表現です。しかし、「参考する」という言い方が一般的でないため、日本語として正しいのか判断が分かれています。

言葉使いに厳しい相手と話すときには、「よろしければご参考になさってください」に言い換えることをおすすめします。

「よろしければ」の類語・言い換え表現

「よろしければ」のほかにも、ビジネス会話で使えるクッション言葉はたくさんあります。

「よろしければ」の言い換えに使用できる類語もおさえておきましょう。使い方もあわせて紹介します。

「よろしければ」の類語
問題がなければ:問題がなければ確認のサインをお願いします。
問題ないようでしたら:問題ないようでしたら、このままご予約のお手続きに移らせていただきますが、いかがでしょうか?
不都合でなければ:不都合でなければこの後ご一緒しませんか?
不都合ないようでしたら:不都合ないようでしたら、この案で進めさせていただきます。
可能であれば:可能であればご自宅にお邪魔させていただきたいのですが、いかがでしょうか?
可能でしたら:可能でしたら来週ご来社いただきたいのですが、ご都合はいかがでしょうか?
差し支えなければ:差し支えなければ伝言をお預かりしましょうか?
差し支えないようでしたら:差し支えないようでしたらお名前をお伺いさせてください。

「よろしければ」も含め、これらの言葉は相手にどうするか判断を任せる言い方です。どうしてもしてもらいたいことを頼むときには、用いないようにしてください。

「よろしければ」の英語表現

「よろしければ」を英訳するときには、「if(もしも~ならば)」を使って次のように表現します。

「よろしければ」の英語表現
if you want:もしよろしければ、あなたがそうされたいならば
If you like:よろしかったら、お好みならば
If you’d like:「If you like」と同じ意味でもっと丁寧な言い方。もしよろしければ
If you please:できれば、気が向いたら
If it is OK with you:もしよければ、もしそれがあなたにとって大丈夫なら
If it is fine with you:もしよければ、もしそれがあなたにとって大丈夫なら
if you don’t mind:差し支えなければ、あなたが嫌じゃなければ
if it doesn’t bother you:気にならなければ

「相手がしてほしいなら」というプラスの意味合いの表現と、「嫌でなければ」というマイナスの意味合いの表現があります。伝えたいニュアンスに近い表現を選んで使用してください。

「よろしければ」をうまく使おう

相手に判断をゆだねる「よろしければ」は、頼みにくいことをお願いするときなどに使える便利な表現です。

ただ、同じ言い回しばかりを使用していると違和感のある会話になってしまいます。「よろしければ」の連発にならないように、同じ意味合いの類語も併せて頭に入れておくことをおすすめします。

類語も織り交ぜながら、うまく「よろしければ」を使用してみましょう。